Per anus ad astra
Волшебница EffieL проиллюстрировала гифкой мой тег для шериарти "Sherlock+Moriarty=BLOODY MESS" 
посмотреть на гифку
Тому, кто первым догадается, из чего составлен плюс, я - если у угадавшего будет такое желание - напишу по заявке маленький ангстовый шериарти
Я не догадалась, хотя вполне вероятно, что это мои личные проблемы с восприятием и обработкой информации ))

посмотреть на гифку
Тому, кто первым догадается, из чего составлен плюс, я - если у угадавшего будет такое желание - напишу по заявке маленький ангстовый шериарти

Ну, думаю, что завтра-послезавтра выложу клип на соо.
Вы меня так вдохновили своей беседой, что я сижу сейчас и делаю клип по Шериарти. )))
Это чрезвычайно лестно слышать )))
EffieL
Стремление избавиться от скуки наверняка приучило его любую возможность на нечто интересное использовать по максимуму. Или же самому такую возможность создавать
Он пытался создать возможность развлекаться, когда начинал игру с Шерлоком, ИМХО, но не ожидал, что эта игра, такая занимательная и веселая, выйдет из-под контроля во всех возможных аспектах.
Так сказать, на зуб они друг друга попробовали
...и отравились довольно медленным ядом.
клип готов и выложен на соо.
Я посмотрела его два раза подряд
Он пытался создать возможность развлекаться, когда начинал игру с Шерлоком, ИМХО, но не ожидал, что эта игра, такая занимательная и веселая, выйдет из-под контроля во всех возможных аспектах.
...и отравились довольно медленным ядом.
Leda Rius
Клип отсмотрен
И думать им теперь друг о друге в два раза больше, и хотеть новой встречи, и не хотеть, и планировать её очень тщательно
Но, тем не менее, они сумеют успешно порушить все любовно продуманные планы друг друга
Они считали себя слишком большими специалистами в этой области
Эта фраза изумительно подошла бы в качестве эпитафии на их общей могиле, право слово
Но, тем не менее, они сумеют успешно порушить все любовно продуманные планы друг друга
))) В этом-то всё и веселье
Эта фраза изумительно подошла бы в качестве эпитафии на их общей могиле, право словоВыдолбим, выдолбимДвигаться дальше, не давать себе (и другому) расслабляться и надеяться, наконец, поразить окончательно (в обоих смыслах: и вызвать неконтролируемое восхищение, и прижать к стене
И надеяться никогда не поразить окончательно, поскольку это означало бы конец игры
Бедный Джон, как бы ему было сложно носить цветы: вроде пришёл к Шерлоку, а тут Мориарти
Джон подходил бы исключительно с той стороны, где похоронен Шерлок, из принципа ))))
И надеяться никогда не поразить окончательно, поскольку это означало бы конец игры
Поразить окончательно можно, если только плохо контролировать процесс, они будут планировать тщательно
Джон подходил бы исключительно с той стороны, где похоронен Шерлок, из принципа ))))
Но он всё равно не смог бы не видеть
Поразить окончательно можно, если только плохо контролировать процесс, они будут планировать тщательно
Но когда-то игра должна закончиться. Нельзя бесконечно нагнетать напряжение, не разрядив его. Возможно, повлияет вмешательство третьего - Майкрофта, Джона, кого-то ещё.
Но лет через пятнадцать-двадцать таких мучений он принёс бы цветочек и Мориарти, когда былое уже начало бы превращаться просто в былое
Какой ангстовый фик получился бы ))))
Но когда-то игра должна закончиться. Нельзя бесконечно нагнетать напряжение, не разрядив его. Возможно, повлияет вмешательство третьего - Майкрофта, Джона, кого-то ещё.
Какой ангстовый фик получился бы ))))
О да, ангст-переангст
Хе-хе))
Короче, они считали, что хорошо в этом разбирались
И для них это оказалось куда более губительным, чем для обычных людей
"The cure for my fever is more fever"
And the result is death - in heat, pain and that strange feeling of lightness which comes with high fever
И для них это оказалось куда более губительным, чем для обычных людей
А то, ведь они и играют теми материями, что недоступны обычным людям
And the result is death - in heat, pain and that strange feeling of lightness which comes with high fever
And for them it would be the moment of pure happiness, the happiness they never knew existed... for them
А то, ведь они и играют теми материями, что недоступны обычным людям
Плата соразмерна тому, за что платишь
And for them it would be the moment of pure happiness, the happiness they never knew existed... for them
And it actually never existed for them, all in all.
Плата соразмерна тому, за что платишь
Видимо, есть справедливость
And it actually never existed for them, all in all.
They chose the wrong person to search for it with
Видимо, есть справедливость
Думаю, они с тобой не согласились бы
They chose the wrong person to search for it with
Maybe they didn't need it from the very beginning
Думаю, они с тобой не согласились бы
Справедливость — вещь абстрактная, ей наплевать
Maybe they didn't need it from the very beginning
Yeah, what's the fun in it anyway?
Справедливость — вещь абстрактная, ей наплевать
В этом её прелесть
Yeah, what's the fun in it anyway?
No fun, no use
No fun, no use
That's why we love angst so much
So true
Упоминание картины Греза кажется мне неслучайной деталью. Речь о ней заходит из-за цены, но дорого стоили картины многих художников — почему же Конан Дойл выбрал именно Греза? Картина, висящая в кабинете, где профессор принимает гостей, думаю, не столько отражает его вкусы, сколько является частью фасада, за которым скрывает свою сущность этот профессор, похожий на проповедника. Изображение невинной молодой девушки — это как раз то, что должно растрогать гостя-викторианца и расположить его к владельцу кабинета. Профессор не хочет показаться суровым и нелюдимым, ему нужно создать доверительную атмосферу, недаром он напоминает полицейскому отца, напутствующего сына, и сентиментальная картина Греза лучше отвечает его намерениям, чем, к примеру, пейзаж или историческое полотно. Тут можно предположить также и наличие менее очевидного смысла (на этом я не настаиваю, просто допускаю): хотя многие викторианцы не замечали скрытого эротизма полотен Греза и воспринимали его только как сентиментального моралиста, для человека, разбирающегося в искусстве, очевидно было "двойное дно" большинства его изображений девушек, — там "сексуальные аллюзии едва прикрыты внешним впечатлением слащавой невинности" ("Оксфордский путеводитель по искусству" Яна Чилверса) и часто присутствуют предметы, символизирующие утраченную невинность или утраченную любовь (разбитое зеркало, разбитый кувшин и т.д.), причем на раскаяние и сожаление указывает также характерная поза "грезовской девушки" — та, которая, по словам полицейского, есть и на картине в кабинете Мориарти — «молодая женщина сидит, подперев рукой щеку, и искоса смотрит на вас». Обманчивая невинность картины и ее скрытый символизм могут быть истолкованы и как намек автора на неумение большинства людей видеть и понимать то, что находится у них перед глазами (постоянный мотив историй о Холмсе), и как насмешку Мориарти над окружающими, не способными понять, что он может считаться добродетельным и добропорядочным подданным Ее Величества не больше, чем очаровательная девушка Греза — воплощением целомудрия.
Весь пост здесь
Спасибо за ссылку
И, на мой вкус, исчерпывающий